- Zertifizierte Qualität (DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 17100)
- Erfahrene Fachübersetzer
- 100%ige Termintreue
- Informations- und Datensicherheit
Viele Menschen lassen sich heute im Ausland behandeln, und mindestens ebenso viele ausländische Patienten kommen zur Behandlung hierher. Therapiebeschreibungen und Behandlungsmethoden müssen daher mehrsprachig verfügbar sein.
Die Qualität der Übersetzung ist dabei durchaus auch ein Wirtschaftsfaktor: Ob ein Patient einer bestimmten Therapie vertraut und sich auf sie einlässt, hängt letztlich auch davon ab, wie gut entsprechende Informationen übersetzt wurden